“ Latinx”的确切含义是什么?

你最好的生活

长大后,我总是对学校的形式感到困惑,这些形式要求我为种族和种族核对一个盒子。自从我父亲在哈瓦那出生以来,我就纯粹是古巴人,所以“西班牙裔”之类的词对我来说毫无意义,而且由于其祖国的种族主义历史,我父亲皮肤白皙,被认定为白人。我也需要检查“白人”或“西班牙裔”吗?种族和种族之间有什么区别 反正 ?随着年龄的增长,表格开始出现“ Latino”一词,情况变得更加令人困惑。我是哪一个现在,困惑的孩子和成年人都可以从另一个术语中选择:Latinx。

近年来,人们对“ Latinx”一词的好奇心激增 只需查看一下Google搜索一词的增长情况即可:

蓝色,坡度,线,图,色彩鲜艳,Azure,电蓝,平行,矩形, Google趋势

该短语已在寻求“拉丁裔”或“拉丁裔”的更具包容性和无性别替代的人们中采用,该拉丁裔作为西班牙语单词会自动进行性别区分以表示男人或女人,而这些人则没有选择余地。选择标识为非二进制的人。尽管采用这种替代方法的过程令人难以置信,但其用法仍然令人困惑。这可能就是为什么最近的研究表明,只有一小部分美国成年人能够自己理解和接受这个词的原因。

因此,将其视为“ Latinx”含义的入门指南。

“ Latinx”一词是从哪里来的?

“ Latinx”一词起源于2000年代中期的“激进主义者圈子”,主要是在美国,是对早期包含性别的变体形式的扩展,例如Latino / a(带有斜线)和Latin @(带有“ at”符号), '说 约瑟夫·皮尔斯 ,石溪大学西班牙裔语言和文学系的助理教授。

“ x”并不表示特定的性别(西班牙语中的名词的“ o”(男性)或“ a”(女性))并不意味着某种性别,而是意在破坏该浪漫语言固有的语法二进制。 '

相关故事 西班牙裔与拉丁裔的意义 拉丁裔现在被标识为非洲裔拉丁裔 最佳拉丁裔播客

但是,使用“ x”的历史更长一些, 大卫·鲍尔斯 是位于德克萨斯州爱丁堡的得克萨斯大学里奥格兰德河谷分校的作家,翻译和教授,他目前正在研究拉丁语这个词0n。 ``90年代(也许是70年代)的激进女权主义者有时会在海报上和涂鸦中,在意图包括男性,女性和非二进制的单词的末尾从字面上'x'掉'o'民间在一起。”

鲍尔斯说,“ Latinx”一词最终是一种“反性别,非二进制,包容性的方式,以抵制西班牙语中的默认男性”。

你怎么说“ Latinx”?

'它可以用几种方式发音:使用与Latino(lah TEE nex,押韵'kleenex')相同的模式或使用英语(EX中的LAT)。鲍尔斯说,有些人甚至说“啦TEENKS”。

但是,皮尔斯说,通常不使用拉丁文的“ equis”(您会在西班牙语中发音为字母“ x”)。

“ Latinx”是否大写?

鲍尔斯说:“它用英文大写,但不用西班牙语。”这是因为,正如Pierce解释的那样,“ Latinx”一词是用于指代一群人的专有名词。在引用一个组时,可以使用与大写的Black,Indigenous等相同的大写形式。皮尔斯说,当它用作形容词时也要大写,例如“拉丁人真是太神奇了”。

词典中的“ Latinx”是吗?

词典中包含术语“ Latinx”有点两极分化。是的,该词目前同时包含在这两个词中 韦伯斯特牛津英语词典 ,但鲍尔斯说:“西班牙皇家学院(RAE)拒绝包含-x或-e的任何使用。他们坚持语法性别与性别压迫之间没有联系。”

皮尔斯(Pierce)表示,“这个包含词使该词具有合法性,并将其标记为不仅仅是一种过时的风尚”,而其他人则认为,该词是否包含在字典中是无关紧要的。 “我不确定进入字典是否是我们在定义描述我们的类别,识别我们的类别时可以追求的基准,”该组织执行总监Luisa OrtizPérez博士说。 Vita-Activa.org 。对于她以及许多其他自我识别的Latinx人来说,选择我们想要识别的术语的能力比简单的词典包含更为重要。

“ Latinx”和西班牙裔有什么区别?

这里有一个简单的解释,就像许多涉及种族,文化,种族和历史的事物一样,还有一个更复杂的版本。正如奥尔蒂斯·佩雷斯(OrtizPérez)所说,了解“拉丁语”与西班牙裔之间差异的最简单方法是:“拉丁语是一种种族和文化类别,而西班牙裔是一种语言划分。巴西人是拉丁裔,但他们不是西班牙裔。西班牙人不是拉丁裔,但他们是西班牙裔。

同时,鲍尔斯以这种方式解释道:“ Latinx专注于地理。”这意味着,“要被视为西班牙裔,您或您的祖先必须来自以前属于西班牙帝国的讲西班牙语的国家:阿根廷,古巴,哥伦比亚,波多黎各,多米尼加共和国,墨西哥,哥斯达黎加,危地马拉,洪都拉斯,尼加拉瓜,巴拿马,萨尔瓦多,玻利维亚,智利,厄瓜多尔,巴拉圭,秘鲁,乌拉圭,委内瑞拉。而且,当然是西班牙。要被视为Latina / Latino / Latinx,您或您的祖先必须来自拉丁美洲国家:墨西哥,多米尼加共和国,波多黎各,古巴,讲法语的加勒比海国家,中美洲或南美洲(尽管讲英语的地区)。您的人民可能会说法语,葡萄牙语或西班牙语。

但是,它并不像 那, 因为西班牙裔和Latinx / Latino / Latina都有自己的历史。 ``这是一个重要的区别,因为一方面与人们如何命名自己有关,另一方面与美国人口普查等政府机构如何理解特定群体以及地理,历史和文化表现形式有关皮尔斯说:“例如食物,音乐,电影和文学等)被认为具有独特性和凝聚力。”

还是很困惑? 这是更长的解释。

谁使用“ Latinx”一词?

谁会觉得这个词能准确地定义他们的背景-尽管对2019年12月进行的双语调查显示,有3,030名成年人表示,只有一小部分美国人口确实如此。根据 皮尤研究 ,自我认同为西班牙裔或拉丁裔的被调查成年人中,只有3%的人说自己认为自己是拉丁裔。而且,这些成年人中有四分之三甚至从未听说过这个词。

该调查发现,在美国出生的人中最为普遍,他们主要是讲英语或双语(两组中有29%的受访者),而主要讲西班牙语的受访者中只有7%听说过它。

根据皮尤(Pew)的数据,那些最有可能被识别为“ Latinx”的人介于18-29岁之间,大学毕业生和倾向于民主党的人群之间。女性与男性相比更倾向于使用“拉丁”来形容自己。男性为5%,而男性为1%。也就是说,Pew Research调查不包括任何自我识别的非二元受访者,鉴于性别中立和包容性是使用“ Latinx”的目的之一,因此需要特别注意。

为什么有些人不喜欢“ Latinx”一词?

不可否认西班牙语是性别(二十人一组,其中有19名女性和1名男性被认为是“拉丁裔”),这正是为什么有些人因其包容性而开始接受“拉丁语”一词的原因。但是,随着变化可能会产生反弹。奥尔蒂兹·佩雷斯(OrtizPérez)解释说:“被仇视的人通常来自社区的保守派成员,他们仍然相信一切文化都需要受到过时的RAE的制裁。”

西班牙语纯粹主义者认为,“鲍尔默”一词仅是出于政治上的正确性,而鲍尔斯认为,“拉丁文”一词(以及类似的构造)将“摧毁西班牙语”。 “我向你保证,西班牙语在过去500年中已经有了长足的发展,并且可以承受得更多。”

一个常见的误解是它与性取向有关,因为它的用法最初在LGBTQIA +圈子中迅速兴起。但皮尔斯强调,这与性别认同和表达有关。他说,这并不意味着任何特殊的性行为。 “ Latinx”也不会作为身份类别适用于所有人。相反,它扩展了人们可以使用的表达方式。由于西班牙语的性别差异而被边缘化的人们将这种向“ x”的转变视为包容性和开放性之一。

归根结底,使用术语“ Latinx”是个人选择。鲍尔斯说:“我的感觉是,我们应该让彼此使用我们每个人选择的标签。” ``我对墨西哥裔美国人,奇卡诺人和拉丁美洲人感到满意。其他人可能有不同的偏好。这是个人选择。没有人可以告诉您使用Latinx ...但是没有人可以告诉您 不是 要么。

就我个人而言,我已经接受了这个词,但并非拉丁美洲/拉丁社区的每个人都有。而且,正如鲍尔斯所说,应该尊重和接受个人选择。


要了解更多这样的故事, 注册我们的 通讯


此内容由第三方创建和维护,并导入到此页面上,以帮助用户提供其电子邮件地址。您可以在piano.io上找到有关此内容和类似内容的更多信息。